La translittération se produit lorsque le traducteur transcrive les caractères ou les sons SL dans le TL (Bayar, 2007). Il convient de noter que les traducteurs utilisent principalement la transposition intuitivement tout en cherchant des moyens de transférer le ST dans le TT. Est-ce que Pincho (un plat de menu de restaurant espagnol) doit être traduit en kebab en anglais? La transposition consiste à passer d`une catégorie grammaticale à une autre sans altérer la signification du texte. La modulation signifie fondamentalement à l`aide d`une expression qui est différente dans les langues source et cible pour transmettre la même idée: te lo dejo signifie littéralement je le laisse à vous, mais traduit beaucoup mieux que vous pouvez l`avoir. Bayar 2007). Pour le troisième type, Newmark (1988) [8] le définit comme «celui où la traduction littérale est grammaticalement possible mais ne peut pas s`accorder avec l`utilisation naturelle dans le TL. Il améliore la lisibilité de la TT et facilite la compréhension du récepteur des idées, des images, des métaphores et de la culture de ST à travers sa propre langue et sa culture. Cette procédure sémantique-pragmatique qui modifie la catégorie de pensée, l`accent, le point de vue et l`ensemble de la conceptualisation se distingue, selon Vinay et Darbelnet (1977:11, cité dans Bayar 2007), [11] en deux types: «modulation enregistrée», également appelée «modulation standard» et modulation libre. Le terme «calque» ou «through-translation» comme Newmark (1988) [4] l`a appelé, se réfère au cas où le traducteur imite dans sa traduction la structure ou la manière d`expression de la ST. Le premier type concerne la forme et la position des mots.

En tant que personne qui a traduit professionnellement depuis plus de 15 ans maintenant, je dois avouer le sujet des techniques de traduction pose un peu un défi; essayer d`épingler des stratégies que vous utilisez presque intuitivement chaque jour de votre vie devient une tâche assez difficile. Dans l`ensemble, la modulation en tant que procédure de traduction se produit lorsqu`il y a un changement de perspective accompagné d`un changement lexicale dans la langue cible. Donc, aujourd`hui, nous allons parler de techniques de traduction. Le sens d`autres calques peut être assez obscur pour la plupart des gens, surtout quand ils se rapportent à des vocations spécifiques ou des sujets tels que la science et le droit.